Фильмы с русским транслитом я уже давно не смотрю,ибо в осном на хорошие новые фильмы хожу в кино,а там конечно фильм идет на англ. с исл. субтитрами.Даже если сериалы,тоже смотрю на анг. т.к нету смысла ждать пока переведут. Ну когда я узнала что Черный Лебедь у нас в кино будет только в Феврале,то я быстренько его скачала на торренте на английском *и было это в начале декабря* и радости моей не было предела т.к после первого просмотра,мне захотелось посмотреть его еще разок.Ну речь и не об этом. Сегодня мама сказала,что наконец-то посмотрела это фильм,и естественно на русском.И её, он как то не воодушевил,как меня.Я ей естественно начинаю ей втирать про высшую точку перфекцианизма и какой ценой достался этот идеальный танец.И тут мама говорит,ну она же хотела быть ЛУЧШЕЙ..моё лицо в тот момент О_О.. Какой лучше мам??- идеальной,танец идеальным,но не как не лучшем.И тут мама говорит, так почем её последние слова были "Я лучшая", я говорю,нет её последние слова были "Я идеальна.Это было идеально" (я помню это,хотя смотрела фильм месяц назад),но чтобы удостоверится я просмотрела эту часть еще раз..А в маминой версии она оказывается хотела стать лучшей.Я думаю,здесь есть огромная разница между идеальной и лучшей..И теперь я думая,КАК так можно поступать с фильмом, ну зачем,Зачем?? Ведь это её последние слова,последняя фраза фильма..КУЛЬМИНАЦИЯ ,так сказать,и взять просто так перевернуть весь смысл..меня бесят эти тупые переводчиков фильмов,которые дальше Google translate нечего не знают.У кого еще она стала лучшей,хм?

Комментарии
06.02.2011 в 12:30

беру свои слова обратно,я новые придумала.
и у меня в фильме перевели,что она хотела быть лучшей..
06.02.2011 в 13:37

хм я смотрела с руским переводом и точно помню что она сказала Я идеальна.Это было идеально". Фильм просто суперский,очень понравился)
06.02.2011 в 15:11

(≖ ‿ ≖)✧
когда мы фильм смотрели тоже было - Я лучшая.. поэтому и поняли по-другому.
06.02.2011 в 20:50

вот тебе и переводчики ...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии